USUARIOS
 MENU
europa

Europa

Más ping-pong o "Hoy he yo con mis amigos al fútbol jugado" - Claudia Hahn desde España

En el último blog, escribí que tenía muchas ganas de que llegara el fin de semana.
Bueno.
Descansé pero no estaba disfrutándolo mucho.

El sábado me levanté por la mañana con un dolor de cabeza increíble y creo que durante la noche del sábado al domingo tuve fiebre... No fue muy agradable. Así que no puedo contar mucho sobre mi fin de semana porque lo pasé en mi cama. Al menos ahora he visto toda la primera temporada de Outlander que había empezado hace un año o más. Se podría decir que ya era la hora de terminarla. Así que estar enferma también tuvo algo bueno. El lunes me quedé otro día en casa y descansé.

El martes volví al trabajo y fui a una nueva clase de alemán. Los alumnos tienen 14 años lo que está bien para mí ya que puedo imaginarme siendo profesora. Por eso, creo que es una buena ocasión para mí para ver si puedo también interactuar con los más jóvenes. Fue mejor de lo que esperaba. La clase fue muy divertida y salí con una sonrisa. Me había presentado y pregunté a los alumnos como ellos se llamaban, cuántos años tenían, cuáles eran sus asignaturas favoritas, sus aficiones, etc. Aparte del hecho de que a menudo me respondían con un "yes" en lugar de un "Ja", funcionaba bastante bien. También resultó que una chica en la clase se llama Claudia y que el alemán es su asignatura favorita. Si eso no es una señal, entonces no sé lo que es jaja.

Acababan de aprender las partes del cuerpo y cómo se dice que te duele algo, como la cabeza o el cuello. Dividimos la clase en dos porque en ella también hay alumnos de Sudamérica y no habían estudiado el alemán antes de llegar a España. Por eso tienen un nivel muy bajo y Lucía (la profe) se ocupaba de ellos mientras que yo hacía un ejercicio sobre las partes del cuerpo y un pequeño juego para memorizar las partes del cuerpo mejor. Les pedí que se pusieran de pie para que yo les dijera el nombre de una parte del cuerpo en alemán, por ejemplo "der Hals" lo que significa el cuello, así que debían señalar el cuello. Los más lentos o los que se confundieron tenían que sentarse. Era muy gracioso ver cómo los ojos de los alumnos se movían siempre a izquierda y derecha para ver a qué parte del cuerpo me refería. Sin embargo hicieron un buen trabajo y aparentemente les gustó porque quisieron jugar una segunda ronda. Eso me alegró mucho. Cuando les pregunté individualmente, tenían las partes del cuerpo bastante claras. Quizás lo repetiré la próxima vez, veamos de cuáles se acordarán.

 

El miércoles me levanté temprano para ir a la clase de alemán, una hora antes, porque la profe me había preguntado si podía ir a esa clase. Algunos de sus alumnos participan en un intercambio con Múnich. Los alumnos alemanes estaban de visita en Gijón y querían ver la clase de alemán. Es muy curioso, ver las diferencias entre las clases. En esa clase todos estaban muy callados y la profe confirmó que les da mucha vergüenza hablar alemán.  

Pero cuanto más lo evites, menos mejorarás. :( Sin embargo creo que la clase fue interesante para ellos. Hablamos de los planes después de la escuela. Como yo justo pasé por ese proceso (y todavía estoy en ello), les pude recomendar muchas cosas. Les di una visión general de lo que se puede hacer antes de empezar con una formación o los estudios en la universidad. También les pregunté lo que les gustaría hacer, si hubieran terminado la escuela ahora.

En cambio, la semana que viene hablaremos del primer día de colegio. Tengo curiosidad por lo que dirán los españoles porque me parece estupendo cómo se celebra en Alemania. De hecho ese día es uno de los primeros recuerdos que tengo, aunque es un poco borroso.

 

La segunda clase de alemán me hizo mucha gracia y me gustó mucho la actividad. Jugamos un juego que me parece muy guay, sobre todo porque también es muy útil. La profe preguntó vocabulario de unidades de libros anteriores haciendo de eso un juego. Hubo dos equipos y cada uno envió su portavoz al frente. La profe les dijo una palabra en español y los alumnos tuvieron que dar la traducción de la palabra en alemán. El portavoz del grupo que había recibido el punto, tuvo que hacer su jugada en el campo "tres en raya." Así pues, el ganador no era simplemente el equipo con más puntos, sino el equipo que conseguía tres en raya más rápido. Casi era una cuestión de estrategia y los alumnos se lo tomaron muy en serio jaja. La profe también me dijo que esa clase fuera su clase favorita porque no son callados, sino hablan mucho y encima son muy divertidos. "Dejales jugar, a lo mejor en dos equipos y son muy competitivos" - me dijo.

Por último, fui con ella a la tercera clase en la que volví a aprender nuevas cosas sobre mi propio idioma. Siento mucho que tengamos casos en alemán, de verdad. Sólo supongo que este fenómeno no desaparecerá de la lengua alemana tan rápidamente, así que a todos los estudiantes de alemán: Seguid siendo valientes.

En el grupo de conversación aprendí de un participante que estudia alemán que le costó acostumbrarse a que el verbo viene al final de la frase. Primero no entendí a lo que se refería porque en las primeras frases que se me ocurrieron no fue así (por ejemplo: "Ich spiele Fussball."Sigue la estructura típica de sujeto, verbo, objeto. En español significa: (Yo) juego al fútbol.) Pero me enteré de que sí, tiene razón porque cuando se trata de verbos compuestos, el segundo verbo viene después del objeto. Un ejemplo sería la misma fase en alemán pero esta vez en el pasado: "Ich habe Fussball gespielt" lo que significaría literalmente "Yo he al fútbol jugado" y si quiero decir que lo hice con mis amigos "Yo he con mis amigos al fútbol jugado." - woah, que raro parece en español. En alemán suena bien (Ich habe mit meinen Freunden Fussball gespielt). Probablemente a muchos les estalle la cabeza ahora cuando les diga que si añado un "hoy", también cambiará el orden del sujeto y del verbo: Heute habe ich mit meinen Freunden Fussball gespielt." (→ Hoy he yo con mis amigos al fútbol jugado). Después de enterarme de todas esas cosas, sólo puedo decir: Uff.

Sí, el alemán es un idioma difícil o como lo diríamos nosotros "Deutsche Sprache, schwere Sprache" (El idioma alemán, un idioma difícil).

El jueves estaba un poco decepcionada porque sólo vino una persona al grupo online, aunque había enviado un correo el día anterior para recordarles de que sí les apetecía pueden ellos también buscar expresiones raras como "Todo es queso, pero también es salchicha." Significa en alemán: Todo esto es una tontería pero tampoco tiene importancia ("Das ist alles Käse, ist aber auch Wurscht.") Vamos a hablar de las expresiones la semana que viene, ojalá venga más gente. No sé lo que pasó, pero esta semana ha sido con todos los grupos de conversación así. En el grupo inglés presencial sólo han venido cuatro personas, ¡y al grupo de francés solo dos! Es muy raro porque la semana pasada vino mucha gente, incluso más de lo habitual y esta semana casi nadie. Por lo menos los que estaban en el grupo presencial nos dijeron que les gusta y de verdad, lo pasamos muy bien juntos. Al preguntarles si hay algo en lo que podemos mejorar o si conocían una razón por qué una semana viene mucha gente, y la de después muy poca gente, no lo sabían (o no lo querían decir jaja, ¿quién sabe?).

   

A continuación fuimos al grupo de Tandem. Durante algún tiempo pensaba que debería conectarme más con gente de mi edad, mejor ir a los encuentros de Erasmus que al Tandem, pero la verdad es que prefiero la atmósfera del Tandem. Es más fácil hablar con ellos y ahora conozco más a la gente, es un poco como una pequeña familia. Encima es muy importante para mí hablar más en español. Me enteré de que esa fue la primera conversación verdadera en español esta semana y este fin de semana voy con un grupo de chicas a Salamanca - alemanas. En realidad, quería evitar exactamente eso... Ayyy. Me he propuesto hacer más cosas con los españoles en las próximas semanas, aunque eso signifique desintegrarme un poco respecto al grupo de alemanas que conozco aquí. No es que no vaya a hacer nada con ellas pero lo guay que es tener que hablar tantos idiomas diferentes por nuestro trabajo, no hablo tanto español como me gustaría. Claro escribo el blog, traduzco textos y noté que me ayudó mucho para escribir más rápido y tener el vocabulario presente y en las clases de alemán también explico cosas en español pero lo que me falta son las conversaciones. Mi español no está mal y realmente ha mejorado (por ejemplo gracias a la conversación en el grupo de Tandem aprendí algo nuevo. Ana estaba hablando de su hija y en algún momento usó la expresión "Salen como churros." Entonces la pregunté lo que significa eso y se refiere a un proceso automático, por ejemplo cortar muchos papeles que en este caso "salen como churros" (Me encanta esta expresión.) Una cosa es escuchar y entender a alguien (que puede ser un desafío cuando la persona habla muy rápido o con un acento), pero otra es responder directamente sin problemas. Lo compararía con el ping-pong. Si el balón son las palabras y frases que intercambio con una persona, quiero que el balón se juegue más tiempo de un lado a otro antes de que el balón caiga.

  
(Sí, en este blog hay algunas fotos que no son las mías pero esta semana he sacado pocas😅) 

Sin embargo, en definitiva ha sido una semana exitosa de alguna manera u otra. Aunque ahora preferiría quedarme en Gijón y hacer planes con los españoles (lo que quería hacer el finde pasado y al final no funcionó), seguramente estará guay ver Salamanca y pasar el tiempo con las demás.   

(El viernes fui a correr y paré para sacar fotos de la playa. Quizás hubiera sido mejor no parar porque al día siguiente estaba enferma, pero disfruto mucho de esos momentos.) 

  

 

<< volver

Te interesa

La lluvia puede destruir planes, pero también crear nuevas ideas-Lilli Martin Dominguez desde Gijón

Después de una semana un poco aburrida, he tenido otro fin de semana muy movidito y tengo que estar en vídeos para las redes sociales, cosa que no me gusta hacer...

Una semana normal y tengo mucho que hacer -Lilli Martin Dominguez desde Gijón

Esta semana ha sido bastante aburrida, pero a veces hay semanas así y es bastante relajante no ir a ningún sitio y quedarse en casa...

La Ola española: semana 30 ☀️

!Hola de Ola!


Hace poco descubrimos una cascada cerca de Villaviciosa - La Mexona...